BULLETIN
of Udmurt University.
Series History and Philology
udsu-logo

Article


Year
2007
Issue
2
Pages
193-202
<<
>>

Section History & Philology
Title Lingua-aesthetic components as an object of translation (based on the poem by H. Heine about Loreley)
Author(-s) Filatova O.M.
Abstract The article represents the linguistic analysis of the poem «Ich weiß nicht, was soll es bedeuten...» by H.Heine. The analysis reveals the reasons of the translators' inexhaustible interest to the poem.
Keywords мелодика , ритм , рифма , авторская картина мира
UDC 811.112.2' 255.2
References
  1. Alekseeva I.S. Vvedenie v perevodovedenie. M.; SPb.: Akademiya, 2004. 347 pages. 1
  2. Vygotskij A.S. Psihologiya iskusstva. M.: Iskusstvo, 1964. 392 pages. 2
  3. Kuharenko V.A. Interpretatsiya teksta. M.: Prosveschenie, 1988. 191 pages. 3
  4. Potebnya A.A. Mysl i yazyk // Russkaya slovesnost: Antologiya. M., 1997. S.51-65. 4
  5. Potsepnya D.M. Obraz mira v slove pisatelya. SPb.: Izd-vo S.-Pb. un-ta, 1997. 264 pages. 5
  6. Slovar inostrannyh slov. SPb.: OOO «Viktoriya plyus», 2004. 816 pages. 6
  7. Tomashevskij B.V. Poeticheskoe nasledie Pushkina. M.: Iskusstvo, 2003. 405 pages. 7
  8. Hudozhestvennyj perevod: problemy i suzhdeniya: Sb. st. / Sost. L.A. Anninskij. M.: Izvestiya, 1986. 576 pages. 8
  9. Cheremisina N.V. Voprosy estetiki russkoj hudozhestvennoj rechi. Kiev: Izd-vo Kiev. un-ta, 1981. 240 pages. 9
  10. Heine H. Buch der Lieder. Stuttgart: Philipp Reclam, 2003. 413 S. 10
  11. Jaspersen U. Heinrich Heine. Ich weiß nicht, was soll es bedeuten… // Die deutsche Lyrik. Form und Geschichte. Benno von Wiese. Dusseldorf: August Babel Verlag, 1997. S.128-133. 11
  12. Lackner E. Zwischen Loreley und Liberte // Deutschland. 2006. #2. S.32-35. 12
Full text